
7月19日金配资,#12306回应高铁不要食用提醒#冲上热搜第一。


近日,有网友发帖称,高铁车厢对方便面的食用有相关提醒,“旅客在乘车期间,请不要食用榴莲、方便面等有浓重气味的食品。”
Discussion over whether passengers can eat instant noodles on trains has ignited a fiery online debate, sparked by a netizen sharing a notice from a high-speed train advising against consuming foods like durian and instant noodles due to their strong odors.

记者查询中国铁路12306官网发现,出行指南中的注意事项指出:
由于旅客列车车厢属于封闭空间,为确保旅途环境良好和空气清新金配资,乘车期间请勿食用榴莲、方便面等气味浓重的食品。
According to official guidelines from China's national railway operator, 12306, \"As passenger train carriages are enclosed spaces, please refrain from consuming strong-smelling foods like durian or instant noodles during your journey to ensure a pleasant environment and fresh air.\"


据湖北经视《经视直播》,记者拨打全国铁路客户服务热线进一步求证,工作人员表示,不含加热包的普通方便面可正常携带上车,但建议乘客在列车上尽量选择味道较小的食物,以免影响其他乘客。
Seeking clarification, reporters contacted the national railway customer service hotline. A representative confirmed that regular instant noodles (without self-heating packets) are allowed on board, but offered a recommendation: \"Passengers are advised to choose foods with milder smells on the train to avoid affecting others.\"
那么,列车上能够售卖方便面吗?该工作人员表示,高铁通常不售卖方便面,具体以列车现场实际供应为准。若遇到其他乘客食用浓重气味食物并造成影响,旅客可直接向列车工作人员反映,让工作人员进行沟通协调。
The hotline agent further clarified that high-speed trains typically do not sell instant noodles, though availability depends on the specific service. They also provided recourse for passengers bothered by strong food smells: \"If other passengers consume food with strong odors causing discomfort, you can directly report it to the train staff for communication and coordination.\"
部分网友觉得小题大做,但也有网友表示理解,认为方便面的味道确实比较浓烈。




对此,你怎么看?
来源:中国青年报 橙柿互动·都市快报 铁路12306 经视直播 浙江新闻
智慧优配官网提示:文章来自网络,不代表本站观点。